17 Жовтня, 2021

Катерина Бабкіна стала лауреатом літературної премії “Ангелус” в Центральній Європі

Катерина Бабкіна стала лауреатом літературної премії “Ангелус” в Центральній Європі

Українська письменниця Катерина Бабкіна отримала літературну нагороду Центральної Європи “Angelus”. Перемогу в конкурсі авторці принесла збірка оповідань “Мій дід танцював краще за всіх” (“Nikt tak nie tańczył, jak mój dziadek”, переклад на польську Богдана Задури). Церемонія нагородження відбулась у Вроцлаві під час Фестивалю Бруно Шульца.

Також письменниця стала лауреаткою премії читацьких симпатій.

Babkina

За перемогу вона отримає 150 тисяч злотих, а перекладач книжки, польський письменник і літературний критик, Богдан Задура – 40 тисяч злотих. Перемога у номінації за підсумками читацького онлайн-опитування також принесла авторці тримісячну стипендію на резиденцію у Вроцлавському домі літератури.

На своїй сторінці в Facebook про премію Катерини Бабкіної розповіла письменниця та поетеса Оксана Забужко.

“Анґелус-2021 – у Катерини Бабкіної!!! “Мій дід танцював краще за всіх” (ось ця, хто не в курсі, сумна і ніжна повість в новелах про покоління наших 30-літніх, яке воднодень мусило вчитись ставати дорослими – визнано найкращим центральноєвропейським романом, перекладеним у Польщі минулого року”, – написала вона.

Катерина Бабкіна (1985) — українська письменниця, сценаристка і драматургиня. Вона є авторкою поетичних збірок “Вогні святого Ельма”, “Гірчиця”, “Знеболювальне і снодійне”, “Заговорено на любов”; збірок оповідань “Лілу після тебе”, “Щасливі голі люди”; роману “Соня”; збірок дитячих повістей “Гарбузовий рік” та “Шапочка і кит”; нон-фікшину для дітей “Сила дівчат” (у співаворстві з Марком Лівіним), воркбуку “Звичка писати”. Тексти Катерини Бабкіної перекладені польською, німецькою, англійською, шведською, французькою, румунською, чеською та російською мовами.

На своїй сторінці вона поділилась своїми переживаннями з приводу отримання престижної для авторів премії.

Проте навіть на врученні літературної премії не обійшлось без скандалу. Під час перегляду трансляції глядачі помітили, що карта України, розміщена на екрані при врученні премії, була без тимчасово окупованого Криму. Сама письменниця прокоментувала ситуацію своїм незнанням польської мови, через що вона не змогла вчасно звернути на це увагу організаторів. За її словами, винуватцем ситуації стала людина, яка робила графіку та не знала, де насправді розміщений Крим. Як зазначила Бабкіна, оранізатори вже перепросили в українських учасників особисто та мали б зробити офіційну заяву.

Переможну збірку оповідань письменниці вперше видало видавництво “Комора” у 2019 році. У ній оповідання складаються в єдину історію п’яти родин, діти з яких знайомляться в школі першого вересня в перший рік незалежності України та залишаються друзями на все життя.

Літературна нагорода Центральної Європи “Angelus” — щорічна відзнака, заснована у 2006-му році за найкращу прозову книгу, опубліковану польською мовою, яка порушує важливі питання сучасного світу. Організатором і фундатором відзнаки є місто Вроцлав. Лауреатом може стати письменник, що походить із Центральної Європи (Австрія, Албанія, Білорусь, Болгарія, Боснія і Герцеговина, Естонія, Латвія, Литва, Македонія, Молдова, Німеччина, Польща, Росія, Румунія, Сербія, Словаччина, Словенія, Угорщина, Україна, Хорватія, Чехія, Чорногорія). Раніше її лауреатами ставали Юрій Андрухович, Оксана Забужко та Сергій Жадан.

 

InfoPost.Media за матеріалами chytomo.com

Фото: vsiknygy.net.ua


Що таке Infopost.Media?

Це суспільно-політичне видання, яке розповідає українській аудиторії про національні меншини, а їм – про сучасну Україну. Ціль Infopost.Media – посилити національний діалог та згуртованість, протидіяти дезінформації та маніпуляціям, а також повернути Україну в її рідний дім – вільну спільну мультикультурну Європу.

Коментарі